Menu

MENU RESTAURACJI:

 

 

PRZYSTAWKI

STARTERS

ЗАКУСКИ

Vorspeisen FORRETTER

Bruschetta (180g) –16zł

Брускетта

Tarta z porami, szynką parmeńską i suszonymi pomidorami

z sosem węgierskim ( 200 g ) – 21 zł
Tart with leek, Parma ham and dried tomatoes with Hungarian sauce
Пирог с луком пореем, пармской ветчиной и сушеными помидорами с венгерским соусом Tarte mit Lauch, Parmaschinken und getrockneten Tomaten mit ungarischer Soße
Pai med purre, parmaskinke og sol-torkede tomater i ungarsk saus

Krewetki smażone z czosnkiem i natką pietruszki

(8/12 4szt/pcs 80g) –23zł

Shrimps fried with garlic served with fresh parsley

Жареные креветки с чесноком и петрушкой

Gebratene Garnelen mit Knoblauch und Petersilie Reker stekt med hvitlok og frisk persille

Ragout z królika podane w cieście francuskim

(140g) –23zł

Ragout of rabbit in French pastry
Рагу из кролика, подают во французском тесте Kaninchenragout in Blätterteig Kaninragout i butterdeig

Tatar wołowy podany z klasycznymi dodatkami

(100/200g) –25zl

Beef tartar served with classic additions
Тартар из говядины, подают с классическими добавками Rindertatar mit klassischen Zutaten
Biff tartar servert med klassisk tilbehor

ZUPY

( 250 ml )

SOUPS

СУПЫ

Suppen SUPPER

 

Rosół z makaronem – 10 zł

Chicken soup with noodles

Куриный суп с вермишелью

Hühnerbrühe mit Nudeln Kyllingsuppe med nudler

Krem z pieczonych warzyw z grzankami i śmietaną creme fresh – 12 zł Cream of baked vegetables with fried toast and cream fresh
Крем-суп из запеченных овощей с гренками и свежим сливочным кремом

Creme von gebackenem Gemüse mit Croûtons und frischem Rahm Kremet gronnsaksuppe med toast og creme fraiche

 

Żurek – 14 zł
Sour rye soup with white sausage and egg
Журек – польский суп на закваске с белой колбасой и яйцом Sauermehlsuppe mit Wurst und Ei
Syrlig rugsupe med hvit polse og egg

 

Rybna z pomidorami – 16 zł

Baltic fish soup with vegetables and tomato

Рыбный суп с помидорами

Fischsuppe mit Tomaten
Baltisk fiskesuppe med gronnsaher og tomat

 

 

SAŁATKI

( 170 g )

SALADS

ЗАКУСКИ

Salate SALATER

 

Sałaty sezonu w sosie parmezanowymz wędzonym łososiem i prażonymi pestkami dyni

Lettuce in parmesan sauce with smoked salmon and baked pumpkin seed

Сезонный салат в соусе пармезан с копченым лососем и жареными тыквенными семечками

Salate der Saison in Parmesansoße mit Räucherlachs und gerösteten Kürbiskernen Salatblader i parmesansaus med vahtelegg og ristede gressharfro

Sałatka ogrodowa podana na grillowanej cukinii z pieczarkami ikurczakiem

w asyście moreli, ziołowego vinegret i prażonego sezamu – 23 zł
Garden salad served on grilled zucchini with mushrooms and chicken accompanied by apricots, herb vinegret, and roasted sesame seeds
Домашний салат подают на цуккини с гриля с грибами и курицей с дополнением абрикоса и травяного соуса винегрет и обжаренных семян кунжута.
Gartensalat auf gegrillter Zucchini mit Champignons und Hähnchen mit Aprikosen, Kräuter-Vinaigrette und geröstetem Sesam
Grillet zucchini servert med salat, sopp og hylling, sammen med aprikoser, urtevinegrette og sesamfro

Mieszane sałaty z rzodkiewką, ananasem, krewetkami

w panierce z wiórek kokosowych z sosem czosnkowo-koperkowym – 21 zł

Mixed salads with radishes, pineapple, shrimps and garlic-dill sauce
Микс-салат из редьки, ананаса, креветки в кляре с тертого кокоса из соуса из чеснока и укропа Gemischter Salat mit Radieschen, Ananas, Garnelen und Knoblauch-Dill-Soße Salatblanding med reddiker, ananas og reker i saus av hvitlok og fennikel – 23 zł

 

 

MIĘSA

MEAT

МЯСО

Fleisch KJOTT

Pierś z kurczaka z porem i kurkami w szynce parmeńskiej

podana z ziemniakami po parysku ( 250 g ) – 28 zł

Chicken breast stuffed with chanterelles and leek in parmesan ham served with Parisian potatoes Куриная грудка с луком пореем и лисичками в пармской ветчине подают с картофелем по- парижски.
Hähnchenbrust gefüllt mit Lauch und Pfifferlingen in Parmaschinken mit Kartoffeln Parisienne Kyllingbryst fylt med kantareller og purre i parmaskinke servert med parisien poteter

Kotleciki schabowe

z kopytkami i kapustą zasmażaną z grzybami ( 300 g ) – 25 zł
Pork chops with potato dumplings and fried cabbage with mushrooms
Свиные отбивные с картофельными клецками и жаренной капусты с грибами Hähnchenbrust gefüllt mit Lauch und Pfifferlingen in Parmaschinken mit Kartoffeln Parisienne Svinekoteletter med potet dumplings, stekt kal og sopp

Polędwica wieprzowa na sosie grzybowym

z placuszkami rostie i zestawem surówek ( 300 g ) – 33 zł

Pork tenderloins in mushroom sauce with rostie cakes and fresh vegetables

Свиное филе в грибном соусе с палочками рёшти и салатами

Schweinefilet in Pilzsoße mit Röstis und Rohkostgemüse Svinefilet med soppsaus, rostiepoteter og friske gronnsaker

Żeberka BBQ w towarzystwie sałatki kolesław

i pieczonego ziemniaka z dipem szczypiorkowym ( 300 g ) – 27 zł

BBQ Ribs served with coleslaw and baked potato with chive dip
Ребрышки барбекю подают с салатом из капусты и печеным картофелем с зеленым луком. BBQ-Rippchen mit Krautsalat und Backkartoffel mit Schnittlauch-Dip
BBQ Ribs servert med bakte poteter

Polędwica wołowa a’la Tournedos w bekonie
z sosem z zielonego pieprzu podana z frytkami ( 300 g ) – 55 zł

Beef sirloin a’la Tournedos in bacon with green pepper sauce and French fries

Говяжья вырезка а-ля Тоурнедос в беконе с соусом из зеленого перца, подают с картофелем фри Tournedos von der Rinderlende im Speckmantel mit grüner Pfeffersoße und Pommes frites Renskaret storfekjett med bacon, grenn peppersaus og pommes frites

Zrazy wołowe podane z kaszą gryczaną

i buraczkami zasmażanymi ( 300 g ) – 35 zł Beef roulades with buckwheat and fried beet
Говяжьи котлеты подают с гречкой плюс жареная свекла Rindsroulade mit Buchweißengrütze und geschmorter Roter Bete Rulade av storfekjett med pirog og rodketer

 

 

MAKARONY I PIEROGI

PASTA AND DUMPLINGS

МАКАРОНЫ И ВАРЕНИКИ

Nudeln und Piroggen PASTA OG MELBOLLER

Lasagne bolognese (300g) –23zł

Лазанья болоньезе

Penne ze szpinakiem w sosie z gorgonzoli z dodatkiem grillowanego

kurczaka i suszonych pomidorów ( 300 g ) – 23 zł

Penne with spinach in gorgonzola sauce with grilled chicken and dried tomatoes

Пенне со шпинатом и соусом горгонзола с добавлением курицы гриль и сушеных помидоров

Penne in Spinat in Gorgonzolasoße mit Grillhähnchen und getrockneten Tomaten Penne med spinat i gorgonzola saus med grillet kylling og torkede tomater

Pierogi z mięsem na sosie z leśnych grzybów ( 400 g ) – 21 zł Dumplings with meat and wild mushrooms sauce
Вареники с мясом в соусе из лесных грибов
Fleischpiroggen an Pilzsoße
Melboller (dumplings) med kjott og skogsopp saus

Pierogi ruskie okraszone ze śmietaną (400 g ) – 19 zł Ruskie Dumplings
Русские вареники со сметаной Kartoffel-Quark-Piroggen mit saurer Sahne
Ei, leicht gewurzt (russiche Maultaschen)

 

 

RYBY

FISH

РЫБА

Fisch FISK

Sandacz saute w sosie korniszonowym

z marchewkowym puree i panierowanymi warzywami ( 250 g ) – 37 zł

Pike-perch saute in cucumber sauce with carrot puree and vegetables in coating Судак-соте в соусе корнишон с морковным пюре и овощами в кляре Zander sauté in Gewürzgurkensoße mit Möhrenpüree und paniertem Gemüse Zander saute i agurk saus med gulrot mos

Polędwica z dorsza

w panierce z musztardy francuskiej z borowikowym risotto ( 250 g ) – 39 zł

Cod tenderloins coated with French mustard served with porcini mushroom risotto

Филе трески в кляре с французской горчицей и грибным ризотто

Dorschfilet mit Dijonsenf auf Steinpilzrisotto
Torsk tenderloins dekkes av fransk sennep serveres med risotto

Łosoś z pieca (lub w maku)

na sosie szampańskim z grateną brokułową ( 250 g ) – 37 zł Grilled salmon or salmon in poppy seed in champagne sauce
Лосось из духовки (или в маке) с соусом из шампанского с гратеном из брокколи Lachs vom Grill (oder in Mohn) an Champagnersoße mit Brokkoligratin Grillet laks eller laks i poppy fro

Filet z halibuta w pergaminie

z ziemniakami po parysku z bekonem ( 250 g ) – 37 zł

Halibut fillet in vellum and parisienne potatoes with bacon
Филе палтуса в пергаменте подают с картофелем по-парижски и беконом Heilbuttfilet in Pergament und Kartoffeln Parisienne mit Speck
Filet av kveite i pergament og parisienne poteter med bacon

Na życzenie zamieniamy dodatek w zestawie obiadowym ziemniaki, frytki, borowikowe risotto, kasza gryczana, placuszki rosti
On request we replace add-ons in the main dishes for free
potatoes, fries, porcini mushroom risotto, buckwheat groats, rostie cakes
По желанию, мы заменим дополнение к вашему обеду: картофель, картофель фри, грибное ризотто, гречневая каша, палочки рёшти Auf Ihren Wunsch wechseln wir in den Hauptgerichten die Beilagen Kartoffeln, Püree, Steinpilzrisotto, Buchweizengrütze, Röstis

 

 

DESERY

DESSERTS

ДЕСЕРТЫ

Nachspeisen DESSERTER

Szarlotka podana z sosem malinowym i lodami waniliowymi

(200g) –18zł

Apple pie served with raspberry sauce and vanilla ice cream

Яблочный пирог с малиновым соусом и мороженым

Apfelkuchen mit Himbeersoße und Vanilleeis Eplepai servert med bringebaersaus og vaniljeis

Puchar lodowy ze świeżymi owocami ( 150 g ) – 13 zł Three scoops of ice cream with fresh fruits
Кубок мороженого со свежими фруктами
Eisbecher mit frischem Obst
Iskrem med fersk frukt

Sernik w cieście z filetami z owoców i sosem waniliowym ( 150 g ) – 15 zł Cheesecake in dough with fruits and vanilla sauce
Чизкейк в кляре с фруктов с ванильным соусом
Käsekuchen im Teig mit Obstfilets und Vanillesoße
Ostekake med frukt og vanilje saus

Lody na gorących owocach ( 150 g ) – 15 zł Ice cream served on hot fruits
Мороженое на горячих фруктах
Eis mit heißen Früchten
Iskrem pa varm frukt

Sala weselna i bankietowa

 

Gdańsk to miasto tętniące życiem, dlatego i w naszej ofercie uwzględniliśmy miejsca dla rozrywki. Sale weselne i bankietowe zostały zaplanowane w taki sposób, by możliwa była jednoczesna organizacja dwóch niezależnych imprez. Architektura budynku i rozmieszczenie pomieszczeń sprawia, że organizowane w ten sposób przyjęcia w żaden sposób nie ingerują w prywatność Gości.

 

Imprezy Okolicznościowe

Sala bankietowa mniejsza mieści się na parterze i przystosowana jest do obsługi 90 osób, z czego optymalna ilość to 80 osób. Nasi Goście skorzystać mogą z dużego parkietu do tańca, baru i letniego ogródka.

Sala dolna przeznaczona jest do organizacji większych imprez. W układzie weselnym może pomieścić 120 Gości. Bezpośrednie wyjście na taras i do ogrodu decyduje o niezwykłym klimacie tego miejsca. Aby dodatkowo uatrakcyjnić Państwu przyjęcie weselne dajemy możliwość aranżacji wnętrza na wiele różnych sposobów.